英语学习|职场工作如何拒绝“甩锅”

伦敦金斯顿 2024-02-20 15:46:59

职场中,无论你是刚找到一份新工作,或是转入新的团队,难免会碰到团队里的有些人明明是自己的工作,却想甩给”新人“,还有可能要帮别人填坑,收拾烂摊子...这时我们该如何处理问题并有效怼回去呢?

如何谈论和表达在工作中的麻烦也是职场必修课,以正确的方式来表达你对现实情况的不满和不公平,并积极解决问题。当然,小编还是希望大家的工作都能一切顺利。

Mess:混乱

例句:

It's unfair that I have to clean up the mess.

我需要收拾这些烂摊子是很不公平的。

Undo: 消除

例句:

Don't lose the file. You'd undo all my hard work.

别把文件弄丢了,不然我所有的努力都付诸东流了。

老师说:undo my hard work"消除努力“换言之就是努力白费了。

Redo:重做

例句:

I can't believe I have to redo this guy's work. I also have to rewrite this report, which is like, twenty pages long.

我不敢相信我要重做这人的工作。我还要重写这份20页的报告。

Reorganize,重新整理

例句:

The plan was changed. I need to reorganize my schedule.

计划改变了,我需要重新整理我的日程安排。

老师说:re-表示”重新,再一次“,reorganize就是重新整理。

I hear you. 我明白你的意思。

例句:

A: It's unfair that I'm the one being blamed for his mistake.

他犯的错我却受责备是不公平的。

B: I hear you.

我懂你的意思。

Scope: 范围

例句:

A: Could you help me rewrite this report?

你能帮我重写那个报告吗?

B: Sorry, it's beyond my scope and I'm really busy.

抱歉,不在我的工作范围内。

老师说:byond one's scope超出某人的范围,意思是the report is not part of her job. 报告不是她工作的一部分。

Pass the buck:甩锅

例句:

I don't think I can trust Fred with demanding tasks. He's always trying to pass the buck.

我不认为佛莱德能胜任高要求的任务。他总想推卸责任。

老师说:我们会用Pass the buck来表示某人通过把责任推给别人来逃避责任。

以上的英文表达,你们学会了吗?学会说”不“,拒绝“甩锅”。让你的职场生活更顺畅!

0 阅读:3

伦敦金斯顿

简介:英国留学