免签证入境常见问题:移民检查,持续时间等等

上海外事商务咨询中心 2024-03-29 08:33:54

On December 1st of last year and March 14th of this year, China has decided to implement a unilateral visa-free policy for ordinary passport holders from 12 countries including France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain, Malaysia, Switzerland, Ireland, Hungary, Austria, Belgium, and Luxembourg. This visa free policy will continue until November 30th, 2024. The following is the answers to common asked questions from the National Immigration Administration about the visa free policies.

去年12月1日和今年3月14日,中国决定对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙、马来西亚、瑞士、爱尔兰、匈牙利、匈牙利、奥地利、比利时和卢森堡等12个国家的普通护照持有人实施单方面免签证政策。这项免签证政策将持续到2024年11月30日。以下是对美国国家移民局关于免签证政策的常见问题的回答。

Question 1: Do Foreigners Need to Notify Embassy?

问题1:外国人需要通知大使馆吗?

Answer: Foreign citizens eligible for the visa-free entry to China do not need to pre-notice the Chinese Embassies or Consulates.

答:符合中国免签证入境条件的外国公民不需要事先通知中国使领馆。

Question 2: Will China's Immigration Check the Purpose of Entry?

问题2:中国的移民会检查入境的目的吗?

Answer: Foreign citizens entering China for business, tourism, family visit or transit purposes, who are eligible for visa-free entry, will be allowed to enter China after being checked by the Chinese immigration inspection authorities. Individuals whose purposes of visit do not align with the visa-free entry policy or in categories of entry denial, the Chinese immigration inspection authorities will make entry denial decision according to relevant laws and regulations. It is encouraged to take necessary supportive documents with you on entering China, such as the invitation letter, flight tickets and hotel reservation letter etc., which will help to verify your purpose of visit. Individuals coming to China for work, study, or journalism purposes do not apply to visa-free entry policy.

答:外国人因商务、旅游、探亲、过境等原因入境,经中国入境检查部门审核后方可入境。对于访问目的不符合免签证入境政策或拒绝入境类别的个人,中国入境检查机构将根据有关法律、法规作出拒绝入境的决定。我们鼓励您在进入中国时携带必要的支持文件,如邀请函、机票、酒店预订信等,这将有助于核实您的访问目的。来中国工作、学习或新闻目的的个人不申请免签证入境政策。

Question 3: Are there special requirements for minors?

问题3:对未成年人有特殊的要求吗?

Answer: No special requirements, same as adults.

答:没有特殊要求,和成人一样。

Question 4: Do I Need a Specific Passport or Validity Period?

问题4:我是否需要一个特定的护照或有效期?

Answer: Foreign citizens holding ordinary passports should ensure their passport validity covering their stay in China. Travel documents, temporary or emergency document holders do not apply to the visa-free entry policy.

答:持有普通护照的外国公民应确保其在华停留的护照有效期。旅行证件、临时或紧急证件持有人均不适用于免签证入境政策。

Question 5: How to understand the 15-day stay period?

问题5:如何理解这15天的停留时间?

Answer: Foreign citizens applying to visa-free entry, upon their arrival in China, can stay 15 consecutive natural days, until the 24th hour of the 15th natural day, before leaving China.

答:申请免签证入境的外国公民抵达中国后,可以连续15天,直到15天自然日24小时离开中国。

Question 6: Can Foreigners Eligible for Visa-Free Depart from Other Countries?

问题6:有资格免签证的外国人吗?

Answer: Foreign citizens eligible for visa-free entry to China can depart from any country (region) outside China.

答:有资格免签证入境的外国公民可以离开中国以外的任何国家(地区)。

Question 7: Does Visa-Free Only Apply for Flights?

问题7:免签证签证只申请航班吗?

Answer: The visa-free entry policy applies to all open sea, land, and air ports to foreign citizens (except where laws, regulations, or bilateral arrangements specify otherwise). If arriving in China by private transportation, relevant procedures for entry and exit of the vehicle should be processed in accordance with certain Chinese laws and regulations.

答:免签证入境政策适用于所有向外国公民开放的海上、陆地和机场(法律、法规或双边安排另有规定的除外)。通过私人交通到达中国的,车辆进出的有关手续应按照中国有关法律法规办理。

Question 8: Are tourist groups eligible for this visa-free entry policy?

问题8:旅游团体是否有资格享受这个免签证入境政策?

Answer: Foreign citizens eligible for the visa-free entry policy, whether in group or as individuals, can apply to the visa-free entry policy.

答:符合免签证入境政策条件的外国公民,无论是团体入境还是个人入境,都可以申请免签证入境政策。

Question 9: If the stay in China exceeds 15 days, can extension be made?

问题9:如果在中国停留超过15天,可以延期吗?

Answer: If a foreign citizen intends to stay in China for more than 15 days, they should apply for a visa meeting that purpose in advance at the Chinese embassies or consulates. If there are reasonable and justifiable reasons for longer stay than the 15 days after entering China using the visa-free entry policy, application for temporary stay permit should be submitted to the Chinese exit&entry administration of the public security departments before the 15-day stay permit expires.

答:外国公民拟在中国停留超过15天的,应当提前向中国使领馆申请签证会议。如有合理、正当理由延长免签证入境后15天的,申请临时居留许可,应在15天居留许可到期前提交中国公安部门出入境管理部门。

Question 10: Are Multiply Entries Allowed? Is There Any Limit or Duration Between Entry?

问题10:是否允许倍增条目?在进入项目之间是否有任何限制或持续时间?

Answer: Foreign citizens eligible for visa-free entry to China can enter for multiple times. Currently, there are no restrictions on the number of visa-free entries or total days of stay limit. It is of vital importance to keep in mind not to be engaged in activities inconsistent with your purpose of entry.

答:有免签证入境条件的外国公民可以多次入境。目前,对免签证入境人数或总停留天数没有限制。最重要的是要记住,不要从事与你的进入目的不一致的活动。

0 阅读:0